This study mainly consists of a partial Critical Edition and Translation of the longrncollection of Apocryphal Acts of the Apostles, known as Gädlä Ḥawaryat which is one ofrnthe earliest translations from Arabic into Ethiopic. The main objective of this research isrnto carry out Critical Edition and Translation of the Ms Gädlä Ḥawaryat. A study of thernEthiopic text was previously treated by many scholars. Nevertheless, Critical Edition andrnTranslation based on different versions of the text were not done according to the Neo-rnLachmannian methodology. The researcher has ascertained that there are more thanrnhundred Gädlä Ḥawaryat manuscripts in Ethiopian monasteries, Churches andrnEuropean libraries. The researcher recognized the lists of eighty one manuscripts ofrnGädlä Ḥawaryat, and one published text. For long collection of apocryphal Acts of thernApostles, constraint of time and financial problem due to these reason only tenrnmanuscripts and one published text have been examined, out of eighty two. The dates ofrnall these Mss are 13thc. -19th c. AD. In principle, the result of this Critical Edition isrnprovisional. The known versions of Gädlä Ḥawaryat, the lives and combat of the Apostlesrnand disciples were found. In order to handle the work, I have selected the life of sixrnApostles namely Peter, Simon the son of Cleophas, Matthew, Mark, Luke and John. In thernsection of analysis and discussion, description of the Manuscripts is given. Classificationrnof the Mss and Stemma Codicum has been discussed. In addition, a Critical Edition andrnTranslation is examined and presented with apparatus. From philological point of view,rnthe genealogical relationship is established on the basis of conjunctive errors. The textrnwas established through the criterion of most Mss Families. The stemma has two wings:rnThe left and the right. The conclusion of such philological analysis is grouped under thernEthiopic GḤ according to the share conjunctive errors. The manuscripts of GädlärnḤawaryat had much philological problems, particularly textual variants. Otherrnresearchers should do Critical Edition by adding some manuscripts as the CriticalrnEdition is provisional.